国产乱人视频免费观看网站,九九精品视频在线观看,九九久re8在线精品视频,日韩久久精品五月综合

<menu id="zjelp"></menu>

    <th id="zjelp"><tbody id="zjelp"><form id="zjelp"></form></tbody></th>
    <small id="zjelp"><menuitem id="zjelp"></menuitem></small>
  • <small id="zjelp"></small>

    <address id="zjelp"></address>
    <address id="zjelp"></address>
    新標準大學英語第二冊翻譯題答案

    新標準大學英語第二冊翻譯題答案

    ID:39095310

    大?。?0.50 KB

    頁數(shù):31頁

    時間:2019-06-24

    新標準大學英語第二冊翻譯題答案_第1頁
    新標準大學英語第二冊翻譯題答案_第2頁
    新標準大學英語第二冊翻譯題答案_第3頁
    新標準大學英語第二冊翻譯題答案_第4頁
    新標準大學英語第二冊翻譯題答案_第5頁
    資源描述:

    《新標準大學英語第二冊翻譯題答案》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。

    1、新標準大學英語第二冊翻譯題答案Unit14TranslatethesentencesintoChinese.1OnuniversitycampusesinEurope,masssocialistorcommunistmovementsgaverisetoincreasinglyviolentclashesbetweentheestablishmentandthecollegestudents,withtheirnewandpassionatecommitmenttofreedomandjustice.在歐洲的大學校園里,大學生以新的姿態(tài)和激情地投入到自由和正義的

    2、事業(yè)中去,大規(guī)模的社會主義或共產(chǎn)主義運動引發(fā)了他們與當權(quán)者之間日益升級的暴力沖突。2Thesedayspolitical,socialandcreativeawakeningseemstohappennotbecauseofcollege,butinspiteofit.Ofcourse,it’struethathighereducationisstillimportant.Forexample,intheUK,PrimeMinisterBlairwasclosetoachievinghisaimofgetting50percentofallunderthirti

    3、esintocollegeby2010(eventhoughacynicwouldsaythatthiswastokeepthemofftheunemploymentstatistics).現(xiàn)在,政治、社會和創(chuàng)造意識的覺醒似乎不是憑借大學的助力,而是沖破其阻力才發(fā)生的。當然,一點不假,高等教育仍然重要。例如,在英國,布萊爾首相幾乎實現(xiàn)了到2010年讓50%的30歲以下的人上大學的目標,(即使憤世嫉俗的人會說,這是要把他們排除在失業(yè)統(tǒng)計數(shù)據(jù)之外)。3IneverhopedtounderstandthenatureofmygenerationorhowAmerica

    4、ncollegesarechangingbygoingtoLitTheoryclasses.Thisistheclasswhereyoulookcool,abitsleepyfromtoomanylatenightsandwearingaT-shirtwithsomeironiccommentsuchas“Beenthere,donethatandyes,thisIStheT-shirt”.我從沒指望通過上文學理論課來了解我這一代人的特征,或了解美國大學是如何在變化的。這門課是讓你在課堂上扮酷的——帶著一絲熬夜太多的困勁兒,穿著一件T恤衫,上面印著“去過那兒,干

    5、過那事兒,對,這就是那件T恤衫”,或諸如此類帶有譏諷意味的俏皮話。4We’reagenerationthatcomesfromwhathasbeencalledtheshortcentury(1914-1989),attheendofacenturyofwarandrevolutionwhichchangedcivilizations,overthrewrepressivegovernments,andleftuswithextraordinaryopportunitiesandprivilege,morethananygenerationbefore.我們這一

    6、代人來自所謂的短世紀(1914-1989),生于其末尾。這個世紀充滿了戰(zhàn)爭和革命,它改變了人類文明,推翻了強權(quán)政府,給我們留下了非同尋常的機會和特權(quán),我們所得到的機會與特權(quán)比從前任何一代人都要多。5TranslatethesentencesintoEnglish.1政府采取的一系列措施不但沒有化解矛盾,反倒激起更多的暴力沖突。反對黨聯(lián)合工會發(fā)動了一次大罷工,最終導(dǎo)致政府的垮臺。(giveriseto;formanalliancewith;launch;bringabout)Insteadofresolvingcontradictions,theseriesofm

    7、easurestakenbythegovernmentgaverisetomoreviolentclashes.TheOppositionformedanalliancewiththetradeunionsandlaunchedageneralstrike,whichultimatelybroughtaboutthedownfallofthegovernment.2如今,大學與現(xiàn)實世界的距離越來越小,學生也變得越來越實際。從前,大學是一象牙塔,學者追求的是學問本身而不是把學問作為達到目的的手段,但這樣的時代已經(jīng)一去不復(fù)返了。(shrink;gonearethed

    8、ays;ameansto

    當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

    此文檔下載收益歸作者所有

    當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
    溫馨提示:
    1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
    2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
    3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
    4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。