資源描述:
《空氣污染詞匯trendy expressions about air pollution》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線(xiàn)閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、空氣污染詞匯TrendyExpressionsAboutAirPollution 中國(guó)一些城市越來(lái)越頻繁地出現(xiàn)霧霾天氣,這讓這些城市的居民憂(yōu)心忡忡。嚴(yán)重的空氣污染會(huì)損害人們的身體健康。這一期,我們就學(xué)習(xí)一些與空氣污染有關(guān)的詞匯?! ?.空氣末日airmageddon,airpocalyse 例句1: Thedescriptionsofthegreysmogthat’shungoverthecitygetmoreandmoreextreme:“airmageddon”. 人們用越來(lái)越極端的詞語(yǔ)“空氣末日”來(lái)描述城市上空揮之不去的灰色霧霾?! ±?: Chinais
2、hitagainandagainby“airpocalypse.”The“airpocalypse”wasblamedatthestartofthewinterheatingseason.Thelackofwindandhighhumidityalsocontributedtotheseverepollution. 中國(guó)一次又一次遭遇“空氣末日”。人們認(rèn)為,冬季采暖季的開(kāi)始,導(dǎo)致了“空氣末日”的出現(xiàn)。不刮風(fēng)和空氣中的高濕度也造成了嚴(yán)重的污染?! ?.煙霧smog/haze4 例句1: MuchofsouthernMalaysiawasshroudedinthicksm
3、og. 馬來(lái)西亞南部大部分地區(qū)籠罩在濃濃的煙霧中。 例句2: KualaLumpur,theCapitalofMalaysia,isengulfedinpol-lutionhaze. 馬拉西亞首都吉隆坡被霧霾團(tuán)團(tuán)包圍,污染嚴(yán)重。 3.沙塵暴duststorms/sandstorm 例句1: Strongwindsdispersedthecity’slingeringhaze,butush-eredinduststormsandasharptemperaturedrop. 強(qiáng)風(fēng)吹散了這個(gè)城市上空揮之不去的霧霾,卻帶來(lái)了沙塵暴和劇烈的降溫?! ±?: The
4、wholeregionwasplaguedbytheseverestsand-storminfiveyears,whichdecreasedvisibilitytolessthanakilometer. 整個(gè)地區(qū)遭遇五年來(lái)最嚴(yán)重的沙塵暴,能見(jiàn)度降低到一公里以?xún)?nèi)?! ?.大氣污染防治preventionandtreatmentofatmo-sphericpollution 例句1: Whenaconstructionprojectistobeputintooperationortouse,itsfacilitiesforthepreventionandtreatment
5、of4at-mosphericpollutionmustbecheckedandacceptedbytheadministrativedepartmentofenvironmentalprotection. 建設(shè)項(xiàng)目投入生產(chǎn)或者使用之前,其大氣污染防治設(shè)施必須經(jīng)過(guò)環(huán)境保護(hù)行政主管部門(mén)驗(yàn)收。 例句2: Anenvironmentalimpactstatementonconstructionproj-ectsshallincludeanassessmentoftheatmosphericpollutiontheprojectislikelytoproduceanditsi
6、mpactontheecosys-tem,andstipulatethepreventiveandcurativemeasures. 建設(shè)項(xiàng)目的環(huán)境影響報(bào)告書(shū),必須對(duì)建設(shè)項(xiàng)目可能產(chǎn)生的大氣污染和對(duì)生態(tài)環(huán)境的影響作出評(píng)價(jià),并規(guī)定防治措施?! ?.形勢(shì)嚴(yán)峻grave/grim 例句1: EnvironmentalsituationisstillgraveinChinadespitesomeimprovement. 盡管有了一些改善,中國(guó)的環(huán)境形勢(shì)依然嚴(yán)峻。 例句2: TheChineseleaderswarnedofa“quitegrimsituation”fort
7、hecountry’sforeigntrade. 中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人警告,中國(guó)的外貿(mào)“形勢(shì)相當(dāng)嚴(yán)峻”。 填空練習(xí):以下幾個(gè)詞又該如何翻譯? 1.大學(xué)畢業(yè)生正面臨嚴(yán)峻的就業(yè)形勢(shì)。4 Collegegraduatesarefacinga(). 2.2013年6月17日是中國(guó)的首個(gè)“全國(guó)低碳日”,這一年的主題是“餞行節(jié)能低碳,建設(shè)美麗家園”?! hina’sfirst“()”fellonJune17,2013,withthethemeof“practicethelow-carbonwayandbuildbeautif