資源描述:
《跨文化非語言交際語用失誤研究》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、跨文化非語言交際語用失誤研究跨文化非語言交際語用失誤研究□李元勝(湖北民族學(xué)院外語學(xué)院,湖北恩施445000)摘要:近年來,隨著跨文化交際的日趨頻繁,語用失誤引起了國內(nèi)外語言學(xué)家及語言教師的重視。國內(nèi)外很多學(xué)者及語言教師對語用失誤進(jìn)行了一系列的研究。絕大多數(shù)的研究都是在英國語言學(xué)家JennyThomas的研究成果之上進(jìn)行的。然而,她對語用失誤的定義及分類因忽略了非語言交際而存在局限。文章闡釋了跨文化中的非語言交際語用失誤,并分析其理論根源。關(guān)鍵詞:跨文化交際;非語言交際;語用學(xué);語用失誤中圖分類號:H085.3文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1671-7023(
2、2004)02-0112-05作者簡介:李元勝(1975—),男,湖北利川人,湖北民族學(xué)院外語學(xué)院講師,研究方向為語用學(xué)、跨文化交際。收稿日期:2003-12-11在研究交際的過程中,人們往往只注重語言的內(nèi)容本身,而對交際過程中的非言語行為(no-verbalinteraction)卻視而不見[1]。語用學(xué)研究者普遍認(rèn)為語言學(xué)研究就是研究語言本身的運用,對于交際中所涉及的非語言現(xiàn)象、非語言手段可置之不理,或者認(rèn)為非語言交際應(yīng)該是社會學(xué)或者人類學(xué)的研究課題。作為語用學(xué)及其分支學(xué)科——語際語用學(xué)的熱點話題,語用失誤引起了國內(nèi)外語言學(xué)家及語言教師的重視。在近2
3、0年的時間里,國內(nèi)外很多學(xué)者及語言工作者對語用失誤進(jìn)行了一些研究,已有大量的成果問世。然而已有的語用失誤研究僅限于對JennyThomas所提出的語用語言失誤(pragmalinguisticfailure)和社會語用失誤(so-ciopragmaticfailure)的研究,而對非語言交際中的語用失誤鮮有提及。這種對語用失誤的二分法有很大的局限性,因為它忽略了交際中的一個重要方面,即非語言交際的語用失誤。本文重新界定跨文化語用失誤,重點考察跨文化交際中出現(xiàn)的各種非語言交際語用失誤,分析其理論根源,并在此基礎(chǔ)上提出克服跨文化非語言交際語用失誤的對策。一、
4、語用學(xué)及其研究范圍現(xiàn)代符號學(xué)的代表人物之一莫里斯(Mor-ris)把“語用學(xué)”定義為“研究符號與符號解釋者之間的關(guān)系”的學(xué)科。并指出語用學(xué)研究符號的來源、應(yīng)用及其在行為中出現(xiàn)時所產(chǎn)生的作用或效果。莫里斯的三分法得到了卡納普(Carnap)的支持和發(fā)展。后來卡納普的學(xué)生巴爾-希列爾(Bar-Hillel)在莫里斯和卡納普等人研究的基礎(chǔ)上,對語用學(xué)研究的具體對象提出了建議。他認(rèn)為語用學(xué)研究的對象應(yīng)該是語言中的“I”、“here”、“now”一類的指示詞。后來,在國際語用學(xué)界占統(tǒng)治地位的英美語用學(xué)派的一套基本分析單元學(xué)說,便是在此基礎(chǔ)上發(fā)展起來的。這個學(xué)說主張
5、,語用學(xué)有一些基本的分析單元——如指示詞語、含意、預(yù)設(shè)、言語行為、會話,諸如此類的語用現(xiàn)象——供人討論與分析。這一派理論框架的構(gòu)建者主要為Austin(1962)、Grice(1975)、Levinson(1983)、Leech(1983)。當(dāng)然,也有很多人對此持不同意見,在耶夫·維叔爾倫(JefVerschueren)(1999)的語言適應(yīng)論與語用綜觀論誕生之后,產(chǎn)生了歐洲大陸派的“語用綜觀論”,該派從頭至尾反對“基本分析單元說”,與英美語用學(xué)的“基本分析單元說”形成了對壘[2]。到目前為止,語用學(xué)界對語用學(xué)的定義及研究對象還沒有一致的看法。錢冠連在其
6、著作·112·《漢語文化語用學(xué)》中,對語用學(xué)無論是“窄式”還是“寬式”的定義,都強(qiáng)調(diào)對于“附著于人的符號束”的考察[3]。Mey在其著作《語用學(xué)引論》中提出的“語用行為”(PragmaticActorPract)概念中含有“身體行為”(PhysicalActs),其中包括BodyMoves(身體移動,包括手勢),Physiognomy(facialexpressions)(面部表情),(Bodilyexpressionsof)Emotions(情感的體態(tài)表露)[4]。Green在其PragmaticsAndNat-uralLanguageUndersta
7、nding中指出:語用學(xué)是對于有意圖的人類行為理解的研究[5]。無論是“附著于人的符號束”還是“語用行為”,都是非語言交際的行為或手段。因此,我們有理由而且有必要對非語言交際行為進(jìn)行語用分析,將跨文化交際中的非語言交際失誤納入跨文化語用失誤的考察范圍。二、對跨文化語用失誤的重新界定及分類“語用失誤(pragmaticfailure)”的概念是英國著名語用學(xué)家JennyThomas提出的。她將其定義為“theinabilitytounderstandwhatismeantbywhatissaid(不能理解別人話語的含義)”。她把語用失誤劃分為兩大類:語用語
8、言失誤(pragmalinguisticfailure)和社交語用失誤(soci