資源描述:
《商務(wù)英語(yǔ)論文_商務(wù)英語(yǔ)論文_商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文正稿》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫(kù)。
1、.....商務(wù)英語(yǔ)論文-商務(wù)英語(yǔ)論文商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文 開題報(bào)告
2、論文提綱
3、論文范文
4、論文致謝
5、論文答辯
6、論文格式
7、論文寫作 下面是小編為大家整理的商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文,歡迎大家閱讀。更多商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文請(qǐng)關(guān)注?! ≌?wù)勆虅?wù)英語(yǔ)的特點(diǎn) 商務(wù)英語(yǔ)的詞法、句法、結(jié)構(gòu)及行文規(guī)范等層面分析、歸納商務(wù)英語(yǔ)的幾個(gè)顯著的文體風(fēng)格,并就商務(wù)信函的寫作談若干細(xì)節(jié)問題。學(xué)習(xí)參考.....社會(huì)語(yǔ)言學(xué)派在歸納語(yǔ)體的成因時(shí),把題材內(nèi)容列為重要的決定因素之一。是否存在一種特殊的商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)體,學(xué)術(shù)界尚有爭(zhēng)議。但有一點(diǎn)是很清楚的,那就是作為商務(wù)活動(dòng)中使用的語(yǔ)言,商務(wù)英語(yǔ)有一套遣詞、用句
8、和行文規(guī)范上的特點(diǎn)?! nthestudyofthecharacteristicofbusinessEnglishanditsECtranslationSKillsAlthoughwearekeentomeetyourrequirement,weregretthatweareunabletocomplywithyourrequesttoreducethepricesasourpricesarecloselyifthereisdifferencebetweenourprocessandthoseofothersuppliers,youwillfindit
9、profitabletobuyfromusbecausethequalityofourproductsisfarbetterthananyotherforeignmakesinyourdistrict. 商務(wù)英語(yǔ)的特點(diǎn) 本文從商務(wù)英語(yǔ)的詞法、句法、結(jié)構(gòu)及行文規(guī)范等層面分析、歸納商務(wù)英語(yǔ)的幾個(gè)顯著的文體風(fēng)格,并就商務(wù)信函的寫作談若干細(xì)節(jié)問題。學(xué)習(xí)參考.....社會(huì)語(yǔ)言學(xué)派在歸納語(yǔ)體的成因時(shí),把題材內(nèi)容列為重要的決定因素之一。是否存在一種特殊的商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)體,學(xué)術(shù)界尚有爭(zhēng)議?! 〉幸稽c(diǎn)是很清楚的,那就是作為商務(wù)活動(dòng)中使用的語(yǔ)言,商務(wù)英語(yǔ)有一套遣詞、用句和
10、行文規(guī)范上的特點(diǎn)。現(xiàn)根據(jù)一些商務(wù)英語(yǔ)教材、貿(mào)易談判案例及筆者在學(xué)習(xí)、授課中的體會(huì),談?wù)勍赓Q(mào)英語(yǔ)行文特點(diǎn)以及處理有關(guān)譯寫問題具體辦法?! ?.準(zhǔn)確性(accurate)無學(xué)習(xí)參考.....論是貿(mào)易談判抑或是書信往來,商務(wù)英語(yǔ)力求用詞正確、內(nèi)容清楚、說明具體、敘述完整?! ∩虅?wù)活動(dòng)涉及貿(mào)易雙方的責(zé)任、權(quán)力、義務(wù)、風(fēng)險(xiǎn)和利益等利害關(guān)系,而且紀(jì)要、備忘、函電等文字材料往往又是各種貿(mào)易單證、合同合法有效的依據(jù)。因此,這些材料的格式、內(nèi)容、文字,甚至標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的任何錯(cuò)誤、紕漏都可能導(dǎo)致災(zāi)難性后果。長(zhǎng)期以來,應(yīng)商務(wù)活動(dòng)嚴(yán)肅性的需要,商務(wù)英語(yǔ)形成一套措辭、行文的規(guī)范。
11、注意選詞選用詞義具體、明確的單詞和短語(yǔ),不賣弄辭藻,不矯飾情感,充分、客觀、如實(shí)地表明意圖,說明情況。比如要表達(dá)“我們會(huì)很快告知你方”這個(gè)意思時(shí),說Weshalllet?! ∫?引言 二.商務(wù)英語(yǔ)的特點(diǎn) 1.商務(wù)英語(yǔ)文體風(fēng)格 2.商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn) 3.上午英語(yǔ)的文化意識(shí) 三商務(wù)英語(yǔ)譯漢翻譯技巧 1.聯(lián)系上下文正確選擇詞義 2.增詞法 3.省略法 youknowsoon”就比“Weshalladviseyouatanearlydate”顯得語(yǔ)義清晰。再例如下句:Wehaverecentlyreceivedanumberofcomplain
12、tsfromourcustomersaboutyourfountainpensareclearlynotgivingsatisfaction,andinsomecases,wehavehadtorefundthepurchase學(xué)習(xí)參考.....price.(最近我們收到顧客的投訴,反映你們鋼筆質(zhì)量問題,有些情況下我們不得不向你方要求退款。)通過使用complaints,notgivingsatisfaction和refund幾個(gè)詞,原句較為準(zhǔn)確地陳述事實(shí),亮明觀點(diǎn),表達(dá)意見,而且語(yǔ)氣不慍不火,不卑不亢,是正常交涉貿(mào)易爭(zhēng)端的分寸。如果換用claim(索賠
13、)、inferiorquality(質(zhì)量低劣)、compensate(賠償)等詞,就顯得用詞帽大三分,雖氣勢(shì)洶洶,其實(shí)除了傷害感情,僵化局面,一點(diǎn)也無助于事情的解決?! ∈褂勉暯诱Z(yǔ)使用銜接語(yǔ)(logicalconnections),使文章條理清楚,層次分明,思路連貫,增強(qiáng)語(yǔ)言的說服力。例如下段文字:Althoughwearekeentomeetyour requirement,weregretthatweareunabletocomplywithyourrequesttoreducethepricesasourpricesarecloselyifthe
14、reisdifferencebetweenourprocessandthoseo