国产乱人视频免费观看网站,九九精品视频在线观看,九九久re8在线精品视频,日韩久久精品五月综合

<menu id="zjelp"></menu>

    <th id="zjelp"><tbody id="zjelp"><form id="zjelp"></form></tbody></th>
    <small id="zjelp"><menuitem id="zjelp"></menuitem></small>
  • <small id="zjelp"></small>

    <address id="zjelp"></address>
    <address id="zjelp"></address>
    從目的論看華語武俠電影字幕翻譯——以《臥虎藏龍》為例

    從目的論看華語武俠電影字幕翻譯——以《臥虎藏龍》為例

    ID:34596535

    大?。?.77 MB

    頁數(shù):97頁

    時間:2019-03-08

    從目的論看華語武俠電影字幕翻譯——以《臥虎藏龍》為例_第1頁
    從目的論看華語武俠電影字幕翻譯——以《臥虎藏龍》為例_第2頁
    從目的論看華語武俠電影字幕翻譯——以《臥虎藏龍》為例_第3頁
    從目的論看華語武俠電影字幕翻譯——以《臥虎藏龍》為例_第4頁
    從目的論看華語武俠電影字幕翻譯——以《臥虎藏龍》為例_第5頁
    資源描述:

    《從目的論看華語武俠電影字幕翻譯——以《臥虎藏龍》為例》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

    1、分類號學(xué)校代碼10542密級學(xué)號2QlQQ2Q墨盟!壘OntheSubtitleTranslationofChineseSwordplayFilmsfromthePerspectiveofSkopostheorie:ACaseStudyonCrouchingtiger,HiddenDragon從目的論看華語武俠電影字幕翻譯——以《臥虎藏龍》為例指導(dǎo)教師姓名、職稱整堅坌塾撞湖南師范大學(xué)學(xué)位評定委員會辦公室二0一三年五月OntheSubtitleTranmslthatieoPnox-t:mnese—r刪aSlw

    2、or.dQtplllapnyrFieil.mAscfraos≥thePerspcecu“vce乃。主nlStudyon1"0gsk。p。sthe。Triie:Acase,.。nL“c"¨159er,HiddenDragDnAThesisSubmittedtoForeignStudiesCollegeOfHunanNormalUniversityInP撕a1FulflllmentoftheRequirementsF。rtheDegree。fMaster。fACtsinthe洲ect。fEnglishLangu

    3、ageandLiteratureByZhangTingUndertheSupervisionofProfessorJiangJiansongchangsha,ttunanMay,2013AbstractAsanimportantcarrierofcultureandatoolforentertainment,filmshaveenjoyedrapiddevelopmentandoverwhelmingpopularityamongglobalmarketssinceitsappearance.Withthe

    4、enhancingbetweenChineseandforeignexchanges,theexportandimportoffilmhasincreasinglybecomeacommonphenomenon.MoreandmoreChinesefilmsbegintoaimatoverseasmarket,whichleadstoagrowingdemandforgoodsubtitletranslation.Accordingly,filmsubtitletranslationholdsanessen

    5、tialpositioninfilm’Sexportandimport.Subtitletranslationstudyisrathernewlydeveloped.Relatedstudiescover.varioustypesofconstraintssuchastimeandspaceconstraints,itsrelevancetomultimediatranslation,strategiesemployedinsubtitletranslating,qualitycontrol,andstan

    6、dardization.Generallyspeaking,thepastresearchesfocusontheaboveanalysisfromtheperspectiveofallkindsofsubtitletranslationinspiteofspecificfilmtypes.However,thispaperattemptstoanalyzeonekindofspecificfilmtype,whichisChineseswordplayfilm.Inordertoanalyzethesub

    7、titletranslationofswordplayfilm,thisthesisadoptsSkopostheorie,thecoreofFunctionalism,toanalyzefactorsandconstraintsinfluencingtheprocessofsubtitletranslationofswordplayfilmsaswellasrelevantadoptedstrategies.IntermsofSkopostheorie,subtitletranslationisapurp

    8、osefulactivityanditspurposeistoprovide,withintheconstraintsoftimeandspace,therelevantinformationconveyingthedirector’Sintentioninthemostefficientway.AstheguidingruleofthethreerulesofSkopostheorie,theskoposrul

    當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

    此文檔下載收益歸作者所有

    當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
    溫馨提示:
    1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
    2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
    3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
    4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。