資源描述:
《稅收征收管理法實(shí)施細(xì)則》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫(kù)。
1、中華人民共和國(guó)稅收征收管理法實(shí)施細(xì)則(2002年)RulesfortheImplementationoftheLawofthePeople'sRepublicofChinaontheAdministrationofTaxCollection(中華人民共和國(guó)國(guó)務(wù)院令第362號(hào)2002年9月7公布,自2002年10月15日起施行)(PromulgatedbyDecreeNo.362oftheStateCouncilofthePeople'sRepublicofChinaonSeptember7,2002,andeffectiveasofOctober1
2、5,2002)第一章總則ChapterIGeneralProvisions第一條根據(jù)《中華人民共和國(guó)稅收征收管理法》(以下簡(jiǎn)稱稅收征管法)的規(guī)定,制定本細(xì)則?! rticle1TheseRulesareherebyformulatedinaccordancewiththeprovisionsoftheLawofthePeople'sRepublicofChinaontheAdministrationofTaxCollection(hereinafterreferredtoastheLawontheAdministrationofTaxCollec
3、tion).第二條凡依法由稅務(wù)機(jī)關(guān)征收的各種稅收的征收管理,均適用稅收征管法及本細(xì)則;稅收征管法及本細(xì)則沒(méi)有規(guī)定的,依照其他有關(guān)稅收法律、行政法規(guī)的規(guī)定執(zhí)行?! rticle2TheLawontheAdministrationofTaxCollectionandtheseRulesapplytothecollectionofvarioustaxesbytaxauthoritiesaccordingtolaw.IncasewherethereisnoprovisionintheLawontheAdministrationofTaxCollectio
4、nandtheseRules,theprovisionsofothertaxlaws,taxadministrativerulesorregulationsshallbeimplemented.55第三條任何部門、單位和個(gè)人作出的與稅收法律、行政法規(guī)相抵觸的決定一律無(wú)效,稅務(wù)機(jī)關(guān)不得執(zhí)行,并應(yīng)當(dāng)向上級(jí)稅務(wù)機(jī)關(guān)報(bào)告?! rticle3Decisionsmadebyanydepartment,unitorindividualthatcontravenethetaxlaws,taxadministrativerulesorregulationsshal
5、lbenullandvoid.Relevanttaxauthoritiesshallnotimplementthesedecisionsandshallreporttotaxauthoritiesatahigherlevel. 納稅人應(yīng)當(dāng)依照稅收法律、行政法規(guī)的規(guī)定履行納稅義務(wù);其簽訂的合同、協(xié)議等與稅收法律、行政法規(guī)相抵觸的,一律無(wú)效?! axpayersshallfulfilltheirobligationoftaxpaymentinaccordancewiththeprovisionsoftaxlaws,taxadministrative
6、rulesorregulations.Contracts,agreementsandotherdocumentssignedbytaxpayersthatcontravenetaxlaws,taxadministrativerulesorregulationsshallbenullandvoid.第四條國(guó)家稅務(wù)總局負(fù)責(zé)制定全國(guó)稅務(wù)系統(tǒng)信息化建設(shè)的總體規(guī)劃、技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、技術(shù)方案與實(shí)施辦法;各級(jí)稅務(wù)機(jī)關(guān)應(yīng)當(dāng)按照國(guó)家稅務(wù)總局的總體規(guī)劃、技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、技術(shù)方案與實(shí)施辦法,做好本地區(qū)稅務(wù)系統(tǒng)信息化建設(shè)的具體工作?! rticle4TheStateAdminist
7、rationofTaxationshallberesponsibleforformulatingoverallplans,technicalstandards,technicaldesignsandimplementingmeasuresintheconstructionofnationaltaxationinformationsystem.Accordingtotheoverallplans,technicalstandards,technicaldesignsandimplementingmeasuresformulatedbytheState
8、AdministrationofTaxation,taxauthoritiesatvariouslevelsshallwo